Iñigo Gurruchaga
La vida en Londres
asier ayales recordaba el otro día en un comentario a mis noticias desde Reikiavik la decisión del Gobierno británico de requisar fondos de las sucursales de bancos islandeses en Reino Unido.
Y añadía: "Me gustaría que comentaras qué opinas del hecho de que el gobierno británico haya aplicado la ley antiterrorista a Islandia para salvar sus intereses (y, por qué no decirlo, su dinero). ¿Debido a esto los ciudadanos islandeses también serán considerados terroristas? ¿Podrán salir al extranjero sin ser detenidos? Lo absurdo ha llegado al paroxismo".
Lo absurdo ronda realmente nuestras vidas con frecuencia y este episodio es una buena prueba. Desmontemos las piezas para hallarlo en el interior del enredo.
En diciembre de 2001, semanas después del horror de las Torres Gemelas, el parlamento británico renovó la ley Antiterrorista, que se suele reformar anualmente y que esa vez, dadas las circunstancias, tenía más provisiones que lo habitual. Políticos de la oposición liberal-demócrata reprocharon al Gobierno que incluyese en la nueva ley apartados que no se referían al terrorismo. El Gobierno de Tony Blair y su aplastante mayoría no les hizo caso.
Un día intentaré encontrar estadísticas que tuve una vez en mis manos sobre la diferencia entre el número de leyes que aprobaban los gobiernos hace medio siglo y el de ahora. Vivimos la era de los bonos basura, de la televisión basura y también de la legislación basura. No paramos, oiga. ¡Yo mismo tengo un blog!
La imagen de arriba es del apartado segundo de aquella ley. La Hacienda, según 2.4.2.a., 2.4.2.b. y 2.4.3.a., adquiere el poder de congelar fondos si cree que las acciones de una o varias personas o de un Gobierno pueden perjudicar la economía del país o a la vida o bienes de ciudadanos británicos. No hay ninguna mención al terrorismo.
La Hacienda británica recurrió a este apartado tras una conversación telefónica entre el ministro, Alistair Darling, y su colega islandés, Árni M. Mathiesen. Si pinchan aquí, pueden leer una transcripción, publicada en Islandia, de la conversación de ambos ministros.
La chapucera ley Antiterrorista da esos poderes al Gobierno, pero no convierte en sospechoso de terrorismo a la persona o entidad a la que se le aplica.
Esto es así de aburrido, pero los medios prefirieron publicar la noticia con titulares más picantes, que se referían a la ley Antiterrorista. Por oportunismo comercial; lo que se suele llamar sensacionalismo. Les costará creerlo, pero ocurre a menudo y en las mejores familias.
El Gobierno islandés estudia una denuncia contra Londres ante los tribunales, que imagino que se basará contra el fundamento legal de la requisa. Y en los supermercados de Reikiavik se recogen firmas para esta campaña.

"Hacer el té y después poner la leche ensucia mucho la taza y cuesta limpiar. Por lo tanto, la clase social que lavaba sus propias tazas ponía primero la leche. La gente que tenía servicio e ignoraba la dificultad del fregado hacia al revés porque de esta forma es más facil juzgar cuánta leche necesita el té y decir 'thank you' en el momento indicado".
La explicación de Begoña Lugg sobre las razones materiales del origen de los esnobismos sociales sobre si hay que echar antes el té o la leche me ha fascinado. Me recuerda al antropólogo Marvin Harris.
No había oído nunca tal explicación. Y me propuse comprobarlo. Cómo fotografiar con mínima calidad publicable la mancha de dos tazas donde se ha vertido té y leche en distinto orden era mi gran reto.
No voy a tener tiempo de hacerlo, antes de irme de vacaciones. Aunque parece evidente que una taza con té manchará más que una taza de té ya lechado, la diferencia en el rito será de segundos. ¿Crea una diferencia detectable en la mancha de la taza? Será que no friego lo suficiente, pero debo comprobarlo cuando vuelva. Thank you very much.
Imanol escribía: "Admiro la educación en los campos de fútbol de la premier league. Nadie protesta la árbitro, los jugadores no simulan, hay deportividad, se sale al campo a jugar al fútbol, no a ganar a cualquier precio...no se tira nada al campo, (desconozco si los aficionados lanzan al árbitro insultos...), desde luego en España es lamentable y vergonzoso".
Un futbolista español que había fichado por un club de la Premier me contó un día que se había quedado sorprendido de cómo eran los árbitros ingleses. Nada más llegar, se cayó con la entrada de un rival, se dio la vuelta en el suelo, abrió los brazos hacia el árbitro....que vino hacia él, le dijo 'Fuck off!' y siguió corriendo. Lo anterior es un taco grave. En los periódicos ingleses lo escriben así: "F*** off!". Cosas veredes.
Cuando empiece la temporada, hablaremos más de fútbol; quizá o quizás. Gracias por tu mensaje.
Julius mostraba la diversidad de sus intereses tras abrir yo, sin caer en la cuenta de lo que hacía, Pandora's Box.
¿qué nombre recibe la disciplina inglesa en vuestra tierra?
He buscado english discipline en google y salen páginas relacionadas con el inglés como disciplina académica y otras en las que se ofrece disciplina inglesa para algún negocio sexual.
Ante tal variedad, sólo un aspecto del asunto. Hace unos cuarenta años, sólo dos de los tres mil delegados en el congreso nacional de directores de colegios votaron contra el uso del canning como castigo corporal a los alumnos. Debía aplicarse con una vara de una yarda de longitud y entre 8 y 10 mm de grosor.
El Parlamento prohibió en 1987 por un voto el uso de la vara en las escuelas públicas; se prohibió el castigo corporal en todas las escuelas hace diez años.
¿y la tortilla francesa?
La tortilla francesa no existe. Tras semejante sentencia, la tentación es cerrar el blog y si te he visto no me acuerdo, pero estoicamente seguiré. En Le guide culinaire de Escoffier, hay omelettes de muchos tipos- la savoyarde, con patatas y queso Gruyère, la espagnole, con pimiento, tomate y cebolla- pero niguna de tipo francés.
La gran dama de la cocina popular inglesa, Delia Smith, ofrece en su Completely Illustrated Cookery Course, basado en una serie de mucho éxito en la BBC, una receta de omelette savoyarde que lleva bacon además de los ingredientes de Escoffier y dice también que una vez vio a una mujer bretona batir los huevos con cuchillo, cuando hacía "an omelette French-style".
La tortilla es diferente a la omelette, pero, si uno pide en un restaurante- lo hizo un comensal en mi mesa el pasado domingo- una French omelette o una plain omelette, le traen lo que nosotros llamaríamos una tortilla francesa, dos o tres huevos batidos y pasados por la sartén.
¿qué oscura razón se esconde para la elección del cántico 'Sweet Charriots' en algunos eventos deportivos?
Aitortxu ya adelantó la respuesta: "Ésta es una canción espiritual negra de origen americano que fue cantada por algunos de los fans en un partido del equipo nacional de rugby inglés a finales de los 80; creo que leí en algún sitio que fue en homenaje a uno de los jugadores afrocaribeños de entonces por algun "try".
Es una canción de 'gospel' que evoca una red de asistencia a la fuga de los esclavos en los campos de algodón. Y la canción la cantaban a menudo los estudiantes de un internado benedictino ya desparecido, Douai. Un grupo de jujadores de rugby del equipo de Douai fue a ver a Inglaterra jugar en Twickenham y, cuando marcó su primer ensayo Chris Oti, de origen nigeriano, cantaron el 'gospel'. Repitieron y prendió.
Julius pregunta por la 'oscura razón' para que se cante tal cosa en un partido de rugby. Las conexiones de deporte con religión, redención, nación y otras palabras que terminan en 'problemática lactancia', son extensas. Los hinchas de la Inglaterra del rugby cantan por ejemplo el 'Jerusalén' de William Blake, casi un himno nacional y desde luego religioso:
¿Y caminaron de antiguo esos pies
Por las verdes montañas de Inglaterra?
¿Y fue el sagrado Cordero de Dios
Visto en las plácidas praderas de Inglaterra?
¿Y brilló el semblante divino
Sobre nuestras nubladas colinas?
¿Y se construyó Jerusalén aquí
Entre estos oscuros Hornos Satánicos?
¡Traedme mi arco de oro ardiente!
¡Traedme mis flechas de deseo!
¡Traedme mi lanza! ¡Oh nubes, abríos!
¡Traedme mi carroza de fuego!
No cesaré en mi lucha mental,
Ni dormirá mi espada en mi mano
Mientras no hayamos construido una nueva Jerusalén
En la verde y placentera Inglaterra.
¿Oscuras razones? ¿Serán tenebrosas las que llevaron a Fat Les a inventar esto de abajo como himno de Inglaterra en el mundial de fútbol de 1998?
Enjoy the weekend
Hace unos días prometí que colgaría aquí las preguntas de los visitantes para ver si encontraban respuesta. Y floreció un bienvenido brote de preguntas y comentarios.
Me parece que las explicaciones de Begoña Lugg sobre la mancha que deja el té y las repercusiones sociales de fregar las tazas manchadas requieren una investigación empírica. Mostraré los resultados de mi pesquisa ultracientífica un día de éstos.
Por orden cronológico, la siguiente pregunta la lanzaba Joseba: "Se suele decir que el tipo de crímenes que se cometen varía de país a país. Así, en España se supone que nos va más el navajazo impulsivo y crimen tipo 'aquí te pillo y aquí te mato', y parece que en UK se da más el tipo estrangulamiento y 'luego te entierro en el jardin o te meto en el congelador' ¿Hay alguna teoría que lo explique?".
Martinete le respondió: "¡En absoluto, tío, yo estoy en Inglaterra y cada día sale por lo menos un caso de navajazo! ¡Más que en España!"
Aitortxu añadió: "La verdad es que el actual clima de los navajazos ha sido "inflado" por los "media". No estoy seguro, pero el principal crimen violento por aqui es el de la paliza; eso es que te peguen unas cuantas leches, sin té, generalmente por algún motivo nimio".
La pregunta de Joseba contiene varias subsidiarias y con respuestas muy difíciles:
- No hay datos estadísticos que midan el peso del impulso en el crimen; o al menos yo no los conozco. Pero, en mi experiencia, los españoles improvisan más que los ingleses, a los que les gusta más planificar. Y eso se aplicará probablemente a todos los campos de la experiencia humana.
- No he encontrado cifras sobre estrangulamientos en el British Crime Survey. No he encontrado estadísticas sobre criminalidad de ningún tipo en la página del Ministerio de Interior. Se encuentran enseguida en la de su equivalente británico, el Home Office.
Sigan los enlaces y comparen el lugar que eligen en la manida sociedad de la información los gobiernos de uno y otro país. ¿Tendrá algo que ver con la transparencia? ¿Lo transparente dificulta el crimen? I'm sorry, me pierden los y las interrogantes.
- Congeladores hay ya en todas partes, pero hay más jardines en las casas británicas. Sin más ni más, me atrevo a asegurar que, por simple matemática, hay más cadáveres enterrados en jardines ingleses que en 'casitas inglesas' españolas.
- Y, finalmente, sacamos la navaja. Según el BCS, hubo 130.000 delitos con uso de navajas el pasado año, un decenso de 43.000 con respecto al año anterior. Pero hay más muertes de adolescentes y eso ha creado lógica ansiedad y atención mediática. El morbo vende, según me cuentan.

- ¿Hay alguna teoría que explique estas cosas? Yo creo que hay muchas. Hace unos años, conversé con un especialista en criminal profiling. Cuando la policía busca a un delincuente y no lo encuentra, le llaman y él intenta añadir algunos rasgos de la personalidad del buscado, mediante deducciones psicológicas basadas en la información que le dan. Recuerdo especialmente que decía que los delincuentes son gandules; si hay cuatro delitos no aclarados, puedes confiar en que el autor vive, más o menos, en el cruce de esos cuatro puntos. Me dijo que cada país tiene un tipo de crimen en el que destaca. Nigeria, en el fraude financiero por correo. Inglaterra en...el robo en casas. Yo he sufrido dos.
LARGA CODA RUSA
No resisto la tentación de incluir como epílogo de este mensaje la carta que recibí, hace un año y medio, de Alena, mi amante delictiva, tan presuntamente rusa como ciertamente inconclusa. He recibido otros correos de este tipo, pero éste lo guardé. Yo creo que quien lo escribió- un hombre en su teclado- es un maestro de la literatura inglesa:
Asunto: My name is Alena. How are you?
My name is Alena. I from Russia, city Cheboksary. To me 28 years. I shall tell to you about myself a little. I corresponded with the man from the your country before. His name Mark. He is from your country. We had a long correspondence and Mark wanted, that I have arrived to him in the your country that I have seen what life there.
We have together submitted the statement on reception of the visa in your country! Mark spoke, that will help my in our meeting. I thought, that have met on the Internet the love. I and Mark made the big plans for the future, but in a flash all has changed. From the moment of submission of the statement for the application of the visa has passed 5 months. For these five months there was for what I least waited. Mark informed, that his former wife has returned to him and lives together with him. Soon they should get married. And now in Mark plans there is no me.
I wrote to him some times after that, but Mark have wished me only good luck in the further searches worthy men and have told, that our ways miss. And in October to me there has come the invitation in embassy behind reception of the visa. In the beginning I wanted to throw out the invitation in embassy. To me it was sad, because my dreams were failed, I have nobody to fly in the your country.
But my uncle have dissuaded me from resolute actions and have told, that else there is a chance to find worthy the man and to use the visa to a meeting with him. I well know English and practically I have visa your country. My uncle speaks, that it really solves many problems. Approximately in 7 days the visa will be ready, and I should go to Moscow behind reception of the visa.
I write to you because in my heart there is an empty seat. I do not search rich or poor. I search careful and responsible man which wants to enjoy a life together. Is this person you? I think, that I ask not much. I have told to you a little about my life. I have told not all about myself, but it will be easier to me to write about myself if you will ask questions which interest you.
I have told to you my history, and now I shall look forward to hearing from you with impatience. Write to me! I shall send you more photo in the following letter. I wait you answer. Alena.
P.S. I shall answer with pleasure if you write to me on...
En el diario The Guardian, hay una sección, con el título Notes and Queries, en la que se publican preguntas de sus lectores. Está inspirada en el ejemplo de una publicación académica.
En la sección del diario, se pueden leer respuestas de otros lectores a cuestiones tan enjundiosas como éstas: ¿Tenían ombligo Adán y Eva? ¿Ha muerto alguien víctima de un gusano?
Si los visitantes de este blog me envían las dudas sobre cuestiones de tan mayúscula como compleja banalidad, prometo publicarlas para ver si otro vistante puede responderlas.
Impulso la sección con una pregunta que lanzaba 'Maite' el otro día. "Siempre he tenido una duda sobre los ingleses: en la traducción española de Astérix, venía una supuesta expresión inglesa que era "una nube de leche", para referirse a café o té con poca leche. ¿De verdad existe esa expresión en inglés?"
'Jesus o Josu como quieras' y 'Aitortxu' ya ofrecieron sus respuestas. Con inexcusable retraso, les sigo.

Incansables pesquisas me han permitido encontrar la versión original en francés de "Astérix chez les Bretons". Como el té no llega a Inglaterra hasta la segunda mitad del siglo XVII- lo traen los holandeses de la Compañía de las Indias Orientales-, los británicos del cómic toman tazas de agua caliente, a la espera de que el futuro les traiga alguna hierba.
Astérix recibe a su primo británico, Jolitorax, que quiere pedirle ayuda para resistir a los romanos:
– Que puis-je t'offrir, Jolitorax.
– Une tasse d'eau chaude avec un nuage de lait je vous prie.
Por tanto- no hacía falta tanto devaneo, pero me estoy regodeando en la suerte-, la traducción es correcta. Nuage de lait, nube de leche. La pregunta de 'Maite' es: A cloud of milk?
La foto de arriba ofrece la fisonomía pluscuamperfecta del efecto nube de un poquito de leche, aún no revuelta con la cucharilla, en una taza de té.
La nube de leche existe. Pero, ¿la piden los británicos antes de beber su brebaje?
En mi experiencia y en la de varios miles de personas sondeadas para escribir este post, es muy extraño que uno tenga que pedirla. Porque, cuando alguien sirve té, siempre te preguntará: "Milk? Sugar?" Entonces puedes efectivamente responder: "Just a cloud, no sugar, thanks".
La interrogante planteada por Maite está resuelta. Incomparablemente más enrevesada, como muestran las respuestas de los adelantados 'Jesus o Josu como quieras' y Aitortxu', es la cuestión de si hay que echar antes el té o la leche.
Según la BBC, primero la leche, porque se escalda si se vierte sobre el té. Según el Consejo Británico del Té, hay que hacer lo contrario.
Me declaro adicto: cuatro o cinco tazas al día. La mejor ceremonia del té- muy cara, pero te ahorras la cena-, en Brown's. If you pour milk into a cup of hot tea you will scald the milk If you pour milk into a cup of hot tea you will scald the milk If you pour milk into a cup of hot tea you will scald the milk
Sobre este blog
Nací en San Sebastián y disfruto ahora en el viaje interminable por Londres, la ciudad en la que vivo. Cuando estoy ocupado o de vacaciones, una colega admirable, Ainhoa Paredes, cubre también la corresponsalía de los diarios regionales de Vocento. Para explicar nuestro trabajo, me amparo en el recuerdo de un aforismo de Karl Kraus- "No tener una idea y poder expresarla: eso hace al periodista"- y en la confesión de Pío Baroja: "Tengo normalmente la preocupación de desear el mayor bien para mi país; pero no el patriotismo de mentir".
Otros corresponsales
Mis tags
Categorías
Enlaces
Secciones
Archivos por meses
- Julio 2010
- Junio 2010
- Mayo 2010
- Abril 2010
- Marzo 2010
- Febrero 2010
- Enero 2010
- Diciembre 2009
- Noviembre 2009
- Octubre 2009
- Septiembre 2009
- Agosto 2009
- Julio 2009
- Junio 2009
- Mayo 2009
- Abril 2009
- Marzo 2009
- Febrero 2009
- Enero 2009
- Diciembre 2008
- Noviembre 2008
- Octubre 2008
- Septiembre 2008
- Agosto 2008
- Julio 2008
- Junio 2008
Suscríbete
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):
PUBLICIDAD

